La Coctelera

Alfredo Kraus, "EL TENOR"

Vida y obra de un milagro de la naturaleza humana.

25 Octubre 2007

"Musica prohibita" para Kraus

En el día de ayer un buen amigo de la “casa” Sipuo para más señas, me comentaba si tenía conocimiento de que Kraus hubiera cantado la hermosísima canción italiana “Non ti scordar di me”. Como a el mismo le dije así os lo hago saber a vosotros; que yo sepa, y de lo contrario que por favor alguien nos lo diga, no me consta primero que hubiera grabado dicha canción y en segundo lugar, que la hubiera cantado.

Como quiera que Kraus si cantó y grabó otras canciones italianas me ha parecido esta una buena ocasión para traeros otra no menos conocida del gran público aficionado a la canción italiana, se trata del tema “Musica proibita” del compositor Stanislao Gastaldón y que Kraus en este caso, grabó en el año 1959.

Aquí está con todos vosotros esta versión de Kraus de este conocido tema y que por otro lado dedico al amigo Sipuo para intentar en parte resarcirlo de miimposibilidad de ofrecerle la canción por el sugerida.

Ogni sera di sotto al mio balcone
Sento cantar una canzone d'amore,
Più volte la ripete
un bel garzone
E battere mi sento forte il core,
Oh quanto è dolce quella melodia!
Oh com' è bella, quanto m' è gradita!
Ch'io la canti non vuol la mamma mia:
Vorrei saper perché me l'ha proibita?
Ella non c'è ed io la vo' cantare
La frase che m'ha fatto palpitare:
Vorrei baciare i toui capelli neri,
Le labbra tue e gli occhi tuoi severi,
Vorrei morir con te,
angel di Dio,
O bella innamorata tesoro mio.
Qui sotto il vidi ieri a passeggiare,
E lo sentiva al solito cantar:
Vorrei baciare i tuoi capelli neri,
Le labbra tue e gli occhi toui severi!
Stringimi, o cara, stringimi al tuo core,
Fammi provar l'ebbrezza dell'amor.

servido por Werther 10 comentarios compártelo

10 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Haddock

Haddock dijo

¡Qué maravilla!. Mi canción napolitana favorita, en voz de mi cantante favorito. Es una pena que Alfredo Kraus no grabara otras canciones napolitanas. Siempre me quedaré con la pena de no haber escuchado de su boca el "Non ti scordar di me" (como muy bien apunta Sipuo), El "Torna a Surriento", el "Ideale" y, sobre todo, el "Firenze sogna".

En lo que respecta a "Musica proibita", es una canción para ser cantada por una mujer ("todas las tardes bajo mi balcón, oigo cantar una canción de amor, un buen mozo la repite muchas veces, y siento palpitar muy fuerte mi corazón ..."). Pero el caso es que casi todos los cantantes la han cantado en la versión "femenina". Y estoy tan acostumbrado a escucharla así, que la versión que hace Plácido Domingo, adaptando la letra a un cantante masculino ("Ogni sera di sotto al TUO balcone, VENGO cantar una canzon d´amore, piu volte LA RIPETTO CON PASSIONE, e battere TU SENTI forte il core,....) me parece que le quita belleza a la composición.

Letra y géneros aparte, esta canción me parece de una belleza insuperable. Y así como en otras canciones napolitanas prefiero a los cantantes "nativos", en esta me quedo con la versión del español Alfredo Kraus. Nunca me cansaré de escucharla...."Quisiera besar tus cabellos negros, tus labios, y tus ojos severos, quisiera morir contigo ángel del cielo..." .......de sentirla......" Oh bella enamorada, tesoro mío" ,...y de llorarla.

Gracias Werther.

26 Octubre 2007 | 05:55 AM

Sipuo

Sipuo dijo

Gracias por el detallazo. Sin duda es una de mis canciones predilectas.
En realidad, siento predilección por este tipo de canciones italianas. Las de Tosti me parecen una maravilla. Ésta de Gastaldón es una preciosidad....

Saludos.
Sipuo.

30 Octubre 2007 | 04:38 PM

PELOPONESO

PELOPONESO dijo

Contestando a Haddock. Al final de su carrera Kraus grabó un disco con canciones líricas italianas como Malía, non támo piu, etc. Puedes buscarlo en Emule, seguramente no será difícil conseguirlo.

A mi parecer Alfredo Kraus, aparte de la calidad incuestionable de su voz y su técnica es uno de los cantantes con más elegancia y gusto en la forma y estilo personal de emitir su canto. Pavarotti, aunque tenía una voz soberbia y segura para los agudos (no tanto en los últimos tiempos) su estilo de canto y de fraseo era mucho más vulgar y populista; siempre pendiente del aplauso fácil y de los efectismos en su línea de canto, no puede igualarse en "savoir faire" a Alfredo Kraus. En óperas cantadas por ambos, como Manon de Massenet, la línea de Pavarotti no puede compararse con el fraseo elegante, lánguido y mórbido de Kraus que lo hace interprete único en la ópera francesa e italiana en general.

31 Octubre 2007 | 09:25 AM

Haddock

Haddock dijo

Gracias Peloponeso. Quizás me expresé mal.Cuando me refería a canciones napolitanas, tenía en mente las típicas "Marechiare", "O surdato innamurato", "Torna a surriento", "Funiculi, funicula", etc. Ahora bien, si me preguntas cuál es la diferencia entre éstas, y las del disco que mencionas....pues no sabría que contestar. De hecho, no sé exactamente cuál es la diferencia entre "canción napolitana" y "canción italiana". Se me ocurre que canción napolitana es la que canta a Nápoles y su entorno, con el acento típico de esa tierra. Y quizá, canción italiana, es el resto. Tendré que estudiar un poco los autores, las épocas o los estilos, para aclararme la pequeña empanada mental que tengo acerca del asunto.

Un abrazo.

1 Noviembre 2007 | 04:39 PM

miguel

miguel dijo

gracias ,gratzie mille .............. soy tenor lirico y queria cantar es canzoneta , aunque la letra esta perfecatmente escrita al cantarla en
E battere mi sento forte il core ( hay un bis ) si no entra ,lo digo humildemente ,por que la estaba cantando con la pista y no entraba toda la melodia .pero supongo que originalmente fue escrita asi y la modificaron estos famosos tenores .

4 Octubre 2008 | 01:40 AM

VICTORIA KRAUS

VICTORIA KRAUS dijo

Un remanso de belleza!

20 Febrero 2009 | 05:40 AM

LUISBEL

LUISBEL dijo

la diferencia del canto napolitano al italiano es la furza de la expresiony tines razon en lo del acento el napolitano es muy dado a alar emarcacion y el ataque del inicio de la frase musical, he escuchado diferentes cantantes , la version de jose carrera , la de andrea bocceli en lo partcular coincido y me quedo con la de alfredo kraus, el maneja la agogica musical con un hermoso matiz desde el pianisimo hasta el forte y es sin duda una exigencia , para interpretar a Gastaldon; una tecnica depurada del fraseo de la expresion de este bello tema.

2 Mayo 2009 | 11:10 PM

Victoria Kraus

Victoria Kraus dijo

Hola queridos amigos:

Alfredo Kraus es, hoy en día, el máximo referente mundial de todo tenor y artista lírico. La belleza de su arte y su esforzado legado de perfección y elegancia, a la vez que su calidad humana excepcional lo elevan mas y más a casi diez años de su desaparición!

La nostalgia nos hace volver a escucharlo innumerables veces! Es irremplazable e inolvidable!

3 Mayo 2009 | 07:36 PM

Lydia

Lydia dijo

No es una canción napolitana, el autor era de Torino y está escrita en italiano, no en napolitano. Caruso...

28 Septiembre 2010 | 10:21 PM

miguel ponce

miguel ponce dijo

tecnica perfecta ...una maravilla ,como tenor lirico que soy mi sueño era poder verlo

29 Septiembre 2010 | 01:01 AM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de Werther

Alfredo Kraus, "EL TENOR"

Barcelona, España
ver perfil »
contacto »

¿Quieres contactar conmigo?

gandres68@gmail.com


Alfredo Kraus (el tenor) in English version English version



<



Estadisticas y contadores web gratis
Oposiciones Masters


Fotos

Werther todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Categorías

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera